外语沟通不顺、疫情防控难做?这个封控小区服务开启“双语模式”

东方网记者王泳婷3月19日报道:小区封控后,如何做好与外籍居民的沟通?近日,长宁区江苏路街道某小区就遇到了这个问题。

“她第一时间和我们联系,表示社区里有任何动态,她都可以帮忙翻译,并以公告的形式发在微信群里。”居民区党总支书记计凤林口中的她,正是小区的一位楼组长周女士。在外企工作的周女士有着不错的英语基础,对于参与小区志愿服务,她表示,“很高兴能有机会发挥自己的外语特长,回馈社区。”

小区封控当天,居民区迅速成立了应急工作小组,并建立了应急沟通微信群,居委、小区楼组长、物业等都在群内。应急沟通群不仅发布了小区最新的工作安排,也梳理了各楼组里出现的问题。而周女士则主动请缨,及时将最新信息进行翻译。

当晚,当群里商议好公告内容后,周女士紧跟着就拟好了双语隔离告知书,随即发在沟通群里,以便楼组长们可以在各自楼组的群里进行转发。之后每次的信息发布,都是如此。小区封控之初,事务多,信息更新频繁。有了双语公告,减少了群里信息的堆叠与重复,更方便中外居民能同步接受到准确的信息。

除了双语公告,小区还有许多登记、检测、引导工作需要和外籍居民进行沟通。于是,小区里其他几位擅长外语的热心居民也纷纷加入当起了志愿者,每个楼栋都有一两名。

“我们有时很忙,且外语并不擅长,幸亏有这些热心居民及时来帮忙。”计凤林告诉记者,这些热心的志愿者,在楼里一家家地与外籍居民沟通,回答他们的问题。特别是当有外籍居民对政策还不太了解时,志愿者们会耐心地为他们解读,在做核酸检测等工作的时候,也会帮忙做好引导。“小区封控以后,这里的中外居民也都非常配合,积极参与社区秩序共建,不仅相互鼓励,还经常关心社区工作者、医务人员和一些滞留人员。”计凤林欣慰地说。

(长宁区江苏路街道供图)

关键词:

来源:东方网
编辑:GY653

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作媒体供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

  • 相关推荐

相关词